<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>The Prison Notebooks</title>
	<atom:link href="http://prisonnotebooks.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://prisonnotebooks.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 14 Feb 2012 03:08:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Why Do We Hate Essentializing Nations?</title>
		<link>http://prisonnotebooks.com/2012/02/02/why-do-we-hate-essentializing-nations/</link>
		<comments>http://prisonnotebooks.com/2012/02/02/why-do-we-hate-essentializing-nations/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Feb 2012 12:28:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sayaka</dc:creator>
				<category><![CDATA[My Grad School Life]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prisonnotebooks.com/?p=460</guid>
		<description><![CDATA[If there is one clear line between history lovers and historians, or journalistic commentators and social scientists, it is probably the fact that scholars are extremely sensitive to any assumption of national characteristics. This also makes us allergic to the &#8230; <a href="http://prisonnotebooks.com/2012/02/02/why-do-we-hate-essentializing-nations/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>If there is one clear line between history lovers and historians, or journalistic commentators and social scientists, it is probably the fact that scholars are extremely sensitive to any assumption of national characteristics. This also makes us allergic to the phrases like &#8220;tradition&#8221; and &#8220;cultural differences.&#8221; </p>
<p>Why do we feel disgusted by these ideas? One clear reason is the accuracy issue. We know a lot of what people consider traditional and culturally unique was created (or &#8220;invented&#8221<img src="http://prisonnotebooks.com/wp-content/themes/grey-opaque/images/smilies/icon_wink.gif" alt="Smilie: ;)" title="Smilie: ;)" /> together with the modern nation-state. Speaking of which, most of us, including myself, doubt everything the nation-state does for its own sake. I don&#8217;t know about other people, but my reaction is quite instant and harsh, and it does feel like I have a real mental allergy to this whole area of thoughts, which I cannot explain just by the historical accuracy. Maybe because we encounter too many histories that are so badly tainted by nationalism, and are tired of it. Or maybe because historians do not want to repeat the same mistake of exoticizing foreign objects that they study as it happened in the past. We feel guilty for what our predecessors kept doing up until a few decades ago. Maybe that is it. I used to force my partner (a male caucasian) to say he likes me &#8220;despite how I look (=asian)&#8221; just to make sure this is not about exoticization.  </p>
<p>I noticed, however, our allergy is making our lives (including my partner&#8217;s) harder than necessary. People love anecdotes and conclusions about national essences. They really do. People want to confirm with each other that North Koreans are absolutely bizarre by discussing how people wept on the street when their leader died. I also tell people that the Japanese eat fermented soybeans and seaweed everyday when I sense people want to hear something exotic. Japanese families keep asking foreigners what they think are unique about Japan and how difficult they think the Japanese language is &#8212; they love exoticizing themselves! Just recalling all these things makes me feel nauseous now, but they are just enjoying conversations in bars, and this is one of the most polite, and potentially witty, things to talk about with complete strangers. It is only us who feel weirdly distressed in this situation, not knowing whether we should argue back, or just go along with it.</p>
<p><img alt="" src="http://www.kyoto-kankodo.com/kyoto_spots/higashiyamaku_migaku/gionaya/images/2.jpg" title="Maybe I should try this costume to get over it." class="alignnone" width="360" height="240" /><br />
<em>Maybe I should<a href="http://www.kyoto-kankodo.com/kyoto_spots/higashiyamaku_migaku/gionaya/"> try this costume</a> to get over it.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://prisonnotebooks.com/2012/02/02/why-do-we-hate-essentializing-nations/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mental notes while in Okinawa</title>
		<link>http://prisonnotebooks.com/2012/01/31/mental-notes-while-in-okinawa/</link>
		<comments>http://prisonnotebooks.com/2012/01/31/mental-notes-while-in-okinawa/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 31 Jan 2012 13:37:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sayaka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Research]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prisonnotebooks.com/?p=449</guid>
		<description><![CDATA[I spent the last 7 days in northern Okinawa. My friend &#38; driver, Rumi, and I lucked out with a few days of brilliant weather. Here&#8217;s a few notes from this trip before I forget: Looking at the gorgeous beach &#8230; <a href="http://prisonnotebooks.com/2012/01/31/mental-notes-while-in-okinawa/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I spent the last 7 days in northern Okinawa. My friend &amp; driver, Rumi, and I lucked out with a few days of brilliant weather. Here&#8217;s a few notes from this trip before I forget:</p>
<p>Looking at the gorgeous beach and blue sky in the countryside, I just keep thinking of my dream of hosting a summer camp for high school students from all over East Asia. I have not worked out anything practical. But I want to have students from Japan, Korea, China, and Taiwan live together for a few weeks, do history together, think about social issues, hike in the deep mountain and dive in the tropical sea, and maybe learn each other&#8217;s languages a bit. Okinawa is such a perfect location for its historical role as a small hub and to keep some distance from any national capital yet stay physically close. I don&#8217;t know what language in which we will operate. I also don&#8217;t know how to lead the history workshop to constructive critical thinking, instead of creating the clear-cutting aggressor-vs-victim narrative. (Ugh, this positionality issue, again.)<br />
<a href="http://prisonnotebooks.com/wp-content/uploads/2012/01/DSCN2329.jpg"><img class="alignnone size-medium wp-image-453" title="" src="http://prisonnotebooks.com/wp-content/uploads/2012/01/DSCN2329-300x225.jpg" alt="" width="300" height="225" /></a><br />
I kept thinking about it while we drove along the coast, but it also made me realize that I am affected a lot by my research topic &#8212; youth groups. I have to admit that a famous Japanese novel, 次郎物語 (Jiro monogatari), was a powerful piece. The latter half of this long novel describes the idealized version of what youth group advocates imagined to do during the youth training in 浴恩館 (Yokuonkan) in Tokyo &#8212; probably because this part was written after the war, the author, Shimomura Kojin, depicted it as such an anti-militaristic, youth-centered, bonding experience for the youth. My desire to open a summer camp worries me if this is a sign of me getting a little too close to my research object.</p>
<p>Another note is about case studies. Even at this stage, case selection is hard. It cannot be too rural or too urban, has to match the other cases, and you have to find good witnesses. This time I found a bunch of self-published autobiographies &#8212; fortunately the Okinawan elderly write many of those &#8211;, and I might be able to track down a perfect Okinawan figure in Aichi. Yes, in the Japanese main island. This is another thing. Those who were active in village youth groups often became successful businessmen or politicians. They all left the village early on (or died in the war, of course), making it harder to find them.</p>
<p>Finally, the relationship between Shimazu (in Kagoshima) and Okinawa is fascinating. It gives a good sense of the political tensions between the center (whether it&#8217;s Toyotomi Hideyoshi or Tokugawa shogunate) and Shimazu, as well as the relationship between Ming/Qing China and the Japanese local domains. Interpreting Shimazu&#8217;s rule/invasion of Ryukyu is the key to imagining the place of Okinawa in the modern history of Japan. I would most definitely include one lecture on Okinawa&#8217;s point of view if I teach Japanese survey history. Please remind me that I should write a historiographical analysis of the history of Okinawa written by various Okinawan intellectuals before I graduate.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://prisonnotebooks.com/2012/01/31/mental-notes-while-in-okinawa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A Happy Chinese New Year</title>
		<link>http://prisonnotebooks.com/2012/01/22/a-happy-chinese-new-year/</link>
		<comments>http://prisonnotebooks.com/2012/01/22/a-happy-chinese-new-year/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Jan 2012 12:25:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sayaka</dc:creator>
				<category><![CDATA[My Grad School Life]]></category>
		<category><![CDATA[Research]]></category>
		<category><![CDATA[Travel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prisonnotebooks.com/?p=441</guid>
		<description><![CDATA[It is difficult to pass the Chinese New Year without celebrating it in Seoul &#8212; or in Taiwan or China, I presume, which makes me realize that Japan had gone a little too far to abandon this custom in the &#8230; <a href="http://prisonnotebooks.com/2012/01/22/a-happy-chinese-new-year/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>It is difficult to pass the Chinese New Year without celebrating it in Seoul &#8212; or in Taiwan or China, I presume, which makes me realize that Japan had gone a little too far to abandon this custom in the Meiji era. </p>
<p>Thinking about what I have gone through over the past year, I am very happy. Twelve months ago, I was still in Tokyo, being unsure of whether I would be able to find anything in each place. I moved to Okinawa in February, which was lucky for me in retrospect in that I avoided a series of decisions I would have had to make if I had stayed in Tokyo when the earthquake hit Tohoku. In terms of my research, Okinawa from Meiji to WWII keeps blowing my mind, and even though the information I collected is scattered, I got enough to write a chapter during my short stay.</p>
<p>Once I moved to Taiwan, I had a panicky moment because I could not find local material in any archive. I panicked for one week, but the destitute pushed me to call people, which quickly gave me <a href="http://prisonnotebooks.com/2011/05/10/what-i-am-doing-in-taiwan/">a breakthrough</a>. I would never do that if I did not have to, but the reward was so big that I became immune to the awkward phone conversations in Chinese or Korean afterwards. My affiliation with the Center for Chinese Studies forced me to sit down and write up a chapter on Taiwan before I left. That was the best thing I did during my research. </p>
<p>Thanks to my experience in Taiwan, I did not panic in Korea. Surely I got frustrated when my first attempt to find interviewees who fit my case studies in Cholla Namdo did not go well, but I knew it would not be that easy in Korea. I eventually found an interesting and perfect figure in Ch&#8217;ungch&#8217;ong Namdo. It is still not like the amazing luck I had in Taiwan, but I really appreciate my encounter with the informants here. </p>
<p>Now because I met the protagonists of my dissertation in Taiwan and Korea, I need to go back to Okinawa and Miyagi to find the Japanese counterparts. I am visiting Okinawa briefly to meet elderly villagers in Kijoka, Okinawa in two days &#8212; keep the fingers crossed.</p>
<p>The challenge of the coming year is that I will be writing while doing something else the first half of the year. I have a couple of deadlines (which I love to have), for which I will be writing about Miyagi and Taiwan while I am still in Korea, and I will be writing about Japan and Korea while re-collecting sources in Tokyo. I am also finally, finally, finally wrapping up my field research, which involves many short stays in many places. My goal is to review my sources on Taiwan and Okinawa and draft up chapters on them BEFORE going back to campus in the fall. (I said it! I said it!)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://prisonnotebooks.com/2012/01/22/a-happy-chinese-new-year/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Form Over Content</title>
		<link>http://prisonnotebooks.com/2011/12/01/form-over-content/</link>
		<comments>http://prisonnotebooks.com/2011/12/01/form-over-content/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Dec 2011 14:18:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sayaka</dc:creator>
				<category><![CDATA[History]]></category>
		<category><![CDATA[Korea]]></category>
		<category><![CDATA[Research]]></category>
		<category><![CDATA[Taiwan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prisonnotebooks.com/?p=413</guid>
		<description><![CDATA[Recently I did a few sessions of interviews with a 92 year-old Korean gentleman about his experiences during the colonial period. He is a superhero for my Korea research. On the first day of the interview, he took me to &#8230; <a href="http://prisonnotebooks.com/2011/12/01/form-over-content/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Recently I did a few sessions of interviews with a 92 year-old Korean gentleman about his experiences during the colonial period. He is a superhero for my Korea research. </p>
<p>On the first day of the interview, he took me to a near-by restaurant for lunch. His hearing ability has gone weak so he speaks very loud, and almost cannot hear what I say. Without paper and a pencil in hand, I sat in front of him quietly and smilingly, while waiting for the food. He was very nice and was trying to remember things that might be of my interest. Suddenly, he started singing a Japanese military song very loud &#8212; and said that when Ch&#8217;ungch&#8217;ong Namdo donated a fighter jet to the Japanese military, he brought schoolchildren to the ceremony and sang this song. The busy restaurant went all silent to figure out what was going on, without him noticing it. </p>
<p>I have conducted about two dozens of interviews in Taiwan and Korea so far. It always fascinates me that people remember songs better than anything else. Songs bring them vivid memories. My superhero Taiwanese interviewee often sang Umi Yukaba for me. The lyrics of this song are scary, featuring loyalty and willingness to die for the lord. But the way he remembers this song is very personal. He remembers his friends, teachers, and students that he loved in his youth while singing it.</p>
<p>This Korean gentleman I meet here also wrote down many songs that he sang as a youth group member for me.<br />
<div id="attachment_414" class="wp-caption alignnone" style="width: 235px"><a href="http://prisonnotebooks.com/wp-content/uploads/2011/12/DSCN4502.jpg"><img src="http://prisonnotebooks.com/wp-content/uploads/2011/12/DSCN4502-225x300.jpg" alt="" title="Mr. Kim" width="225" height="300" class="size-medium wp-image-414" /></a><p class="wp-caption-text">Mr. Kim writing down the lyrics of the song of 防空監視哨 for me</p></div></p>
<p><a href="http://prisonnotebooks.com/wp-content/uploads/2011/12/DSCN3177.jpg"><img src="http://prisonnotebooks.com/wp-content/uploads/2011/12/DSCN3177-300x225.jpg" alt="" title="DSCN3177" width="300" height="225" class="alignnone size-medium wp-image-415" /></a><br />
The lyrics, again, are expectedly ultra-nationalistic, and there is not much interesting analysis I could think of. But it is this whole conduct of remembering these songs, singing them for me, and writing them down off the top of his head &#8212; the form of his memory &#8212; that tells a lot more than the content of the songs itself.</p>
<p>There is another example when I realized that the form of the historical material could be more interesting than the content itself. Mr. Kim gave me a copy (original copy!) of the leaflet that American Commander Hodge distributed from the sky in September 1945, entitled, &#8220;Declaring to Korean people.&#8221;<br />
<a href="http://prisonnotebooks.com/wp-content/uploads/2011/12/DSCN4626.jpg"><img src="http://prisonnotebooks.com/wp-content/uploads/2011/12/DSCN4626-768x1024.jpg" alt="" title="DSCN4626" width="225" height="300" class="alignnone size-large wp-image-416" /></a></p>
<p>It does excite me as this is a real marker of a new phase of Korean history. But what also fascinates me is the the backside of it:</p>
<p><a href="http://prisonnotebooks.com/wp-content/uploads/2011/12/DSCN4627.jpg"><img src="http://prisonnotebooks.com/wp-content/uploads/2011/12/DSCN4627-768x1024.jpg" alt="" title="DSCN4627" width="225" height="300" class="alignnone size-large wp-image-417" /></a></p>
<p>His younger brother used this leaflet to take notes in his biology class! It shows how plenty of them they got at the time (Mr. Kim could spare me one because he had multiple copies), and how scarce paper for notebooks was. More symbolic for social historians like me is that their personal needs always override whatever &#8216;historic&#8217; significance they knew these things could have. Politics is always digested within their personal context. This is totally the opposite direction from &#8220;how politics affected people&#8217;s everyday life.&#8221; This little leaflet reminded me of why I liked social history.</p>
<p>I am an avid user of digitized sources and I truly appreciate online access to historical material. But the trade-off is that our sources are detached from the context of preservation. I am a little sad that, in many cases, we can get the content more easily but have no idea about the form. For me, it is still worth spending time walking around, and seeing the personalized sources even just for an experience as a student of history.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://prisonnotebooks.com/2011/12/01/form-over-content/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Are their memories different?</title>
		<link>http://prisonnotebooks.com/2011/11/08/are-their-memories-different/</link>
		<comments>http://prisonnotebooks.com/2011/11/08/are-their-memories-different/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Nov 2011 08:41:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sayaka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Korea]]></category>
		<category><![CDATA[Research]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prisonnotebooks.com/?p=407</guid>
		<description><![CDATA[Three months have gone since my last entry, and now I am in Seoul. I stopped writing for many bad reasons, but it might be the way I promised that I would write in Japanese that stopped me from blogging. &#8230; <a href="http://prisonnotebooks.com/2011/11/08/are-their-memories-different/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Three months have gone since my last entry, and now I am in Seoul. I stopped writing for many bad reasons, but it might be the way I promised that I would write in Japanese that stopped me from blogging. So here I am. Back in another language. </p>
<p>People have been telling me, and I myself have been telling people, that my research in Korea would be the hardest part. Two full months have passed (!!), and I have a few opinions regarding the difficulty in finding stuff on the full-fledged involvement of the colonial government in the Korean countryside, or finding good testimonies for it.</p>
<p>First of all, I have mixed opinions about the central libraries (like <a href="http://www.nl.go.kr/nl/index.jsp">국가중앙도서관</a> and <a href="http://www.nanet.go.kr/main.jsp">국회도서관</a> located in Seoul. They are great because you can bring in your digital camera, and/or you can xerox books by yourself, and many of the prewar materials have been digitized and are accessible from outside. In fact, there are other databases like <a href="http://library.snu.ac.kr/index.ax">서울대중앙도서관</a> [gives some articles of local newspapers] and <a href="http://www.history.go.kr/nuri/bbs/bbs.php?pidx=1289377255362&#038;didx=22">국사편찬위원회 databases</a> that allow you to download scanned documents. It is nice but it would be far better if I could stand in stacks and browse through the books rather than doing keyword search online because, however systematically I go through databases, I sometimes found interesting sources by randomly browsing through stacks. I also found out (or I&#8217;d love to know if I&#8217;m wrong) that there is no good comprehensive search engine for old book titles. The database <a href="http://www.koreanhistory.or.kr/">한국역사정보통합시스템</a> sounds as if it lets you cross-search, but it doesn&#8217;t work as it claims. The biggest complaint I have (forget the discrimination against Mac users) is that their images are often very unclear and impossible to read. Look at 毎日申報 articles in 국가중앙도서관! What I end up doing is to type up all the dates so I can look them up in hard copies. Another thing I noticed is that 국가중앙도서관 DOES NOT HAVE ALL THE (RECENT) PUBLICATIONS at all. I visited the Naju city hall the other day and they gave me a bunch of their own publications which I never find anywhere in Seoul. Isn&#8217;t there a law that all the publications have to be submitted to the central library?! Anyway, overall I like using their systems so I should not complain too much.</p>
<p>Second of all, do old Korean people remember the colonial period differently from the Taiwanese counterparts? It is too hasty to give any conclusion because I only had a few interviews with witnesses, but so far my feeling is: not necessarily. Among those around 80 or over, some people still have fond personal memories, others still have tragic memories, and most of them have both. Just like in Taiwan. The diverging point is those in their 70s, it seems, who technically experienced the last few years of the colonial period, and grew up listening to all the heroic anti-Japanese anecdotes in the immediate postwar period. They think their memories are authentic because they were born under the colonial rule, and they heard first-hand stories. Their narrative of the colonial period is cutting-clear: Koreans fought the Japanese all the way through and never gave up ethnic nationalism. In contrast, the memory of this generation of Taiwanese is more strongly affected by the 2.28 massacre. Some do believe in the resistance discourse for the colonial period, but many are more neutral about it compared to Korean counterparts. </p>
<p>Disclaimer: [This is my quick observation so far. I might be totally off, and it is NOT my intention to offend anyone or defend the Japanese rule at all.]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://prisonnotebooks.com/2011/11/08/are-their-memories-different/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ジャーナリズムとの違い</title>
		<link>http://prisonnotebooks.com/2011/07/28/%e3%82%b8%e3%83%a3%e3%83%bc%e3%83%8a%e3%83%aa%e3%82%ba%e3%83%a0%e3%81%a8%e3%81%ae%e9%81%95%e3%81%84/</link>
		<comments>http://prisonnotebooks.com/2011/07/28/%e3%82%b8%e3%83%a3%e3%83%bc%e3%83%8a%e3%83%aa%e3%82%ba%e3%83%a0%e3%81%a8%e3%81%ae%e9%81%95%e3%81%84/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 28 Jul 2011 15:33:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sayaka</dc:creator>
				<category><![CDATA[日記（日本語）]]></category>
		<category><![CDATA[History]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prisonnotebooks.com/?p=399</guid>
		<description><![CDATA[前に「日本語で書いてみる」と宣言してみたのはもちろん日本語の分かる一般のオーディエンスを意識して練習するためなのだけれど。最近ジャーナリスト（ノンフィクション作家）の作品を読みつつ、やっぱり違和感を覚える今日この頃。 たとえば、少し古いが加藤邦彦氏の『一視同仁の果て』や林えいだい氏の『証言台湾高砂族義勇隊』を読むとする。加藤氏は1935年に高雄で生まれており、林氏は在日韓国人という個人的なバックグラウンドもあってか、著者の際立った情熱を感じるし、生き証人との対話の中で、私と同じように「これは書かなくてはならない」という衝動があったことが見て取れる。ジャーナリストとしては一流の仕事だとは思う。でも、ナレイティブが終始一貫しすぎて、それ自体がなんだか現実的じゃないような気がするのだ。 「ナレイティブ」と簡単に言ってしまったが、これこそ歴史家のbuzz word。政治学から転向した時に「歴史学部の学生ってやったらnarrativeって言うよな〜」と思った。中々うまく定義できないけれども試してみよう。歴史とは、過去に起こったことの物語、と平たく言うとして、やたらめったら史実を書いて物語になるわけでなし、話の筋というか、なぜこの部分の史実とあの部分の史実をつなげる必要があるのか、自分で決めなくてはならない。大抵は自分が証明したいことのために因果関係を追って物語を書く。その話の筋が「ナレイティブ」。植民地史ともなればそりゃもう色々なナレイティブが交錯するーーひたすら搾取の50年だった、というナレイティブ。帝国主義が近代インフラをもたらした、というナレイティブ。帝国主義の名を借りて資本家が一般人を搾取したんだ、というナレイティブ。台湾人はそれでもしたたかに生きた、というナレイティブ。女性は男性よりも虐げられた、いや、逆に解放された、というナレイティブ。日本時代は台湾社会を根本的に変容させた、というナレイティブ。いや、日本統治は結局台湾社会をちっとも変えなかった、というナレイティブ…。切りがないのでこの辺でやめよう。とにかく、ナレイティブなしには歴史は語れないし、自分の独自性や信念をさらけ出すことになるので、歴史学者はこれに非常に敏感なのだ。 上記の作品を含めて多くのジャーナリズムは、ナレイティブをシンプルにしなければ読者が混乱するし、メッセージが伝わらない、という制限を（本人たちは知ってか知らずか）抱えていると思う。例えば、『一視同仁の果て』は日本帝国政府が加害者で、軍夫として徴用され片腕と片目を失った台湾男性を被害者とする。どこからどう見ても、この加害被害関係は明らかだし、「戦争と帝国動員のせいで悲劇を被った可哀想な植民地青年」というナレイティブは説得力がある。ただ、おや？と思う点を、この大きなナレイティブのせいで無視することになる。当時、恋愛結婚は社会規範に反していたけれども、それを無視して好きな人と結婚した、と語る男性。まるでこの「社会規範」は帝国主義の一部のように語っているが、当時日本統治者が散々「聘金制度撲滅！」「自由結婚推進！」と叫んだことを利用したのではなかっただろうか。また、このナレイティブ内では搾取されていると感じ続けた彼が、なぜ日本の敗戦に涙を流して悲しんだのか。というように、疑う余地のない大筋のナレイティブの中でも複雑極まりない要素が色々とあるのだ。歴史家としては、というか私個人的に、こういう簡単には説明できない心理や現象に心惹かれるので、シンプル且つパワフルなナレイティブに必ず疑問を挟んでしまう。一筋縄で説明できないのが人生だと思うから。 実はジャーナリストだけではなくて、オーラル・ヒストリーをする際にもこういうパワフルなナレイティブと複雑な史実の間に立つ問題があるのだが、それはまた次回。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>前に「<a href="http://prisonnotebooks.com/2011/06/12/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E3%81%A7%E6%9B%B8%E3%81%84%E3%81%A6%E3%81%BF%E3%82%8B/">日本語で書いてみる</a>」と宣言してみたのはもちろん日本語の分かる一般のオーディエンスを意識して練習するためなのだけれど。最近ジャーナリスト（ノンフィクション作家）の作品を読みつつ、やっぱり違和感を覚える今日この頃。</p>
<p>たとえば、少し古いが加藤邦彦氏の『一視同仁の果て』や林えいだい氏の『証言台湾高砂族義勇隊』を読むとする。加藤氏は1935年に高雄で生まれており、林氏は在日韓国人という個人的なバックグラウンドもあってか、著者の際立った情熱を感じるし、生き証人との対話の中で、私と同じように「これは書かなくてはならない」という衝動があったことが見て取れる。ジャーナリストとしては一流の仕事だとは思う。でも、ナレイティブが終始一貫しすぎて、それ自体がなんだか現実的じゃないような気がするのだ。</p>
<p>「ナレイティブ」と簡単に言ってしまったが、これこそ歴史家のbuzz word。政治学から転向した時に「歴史学部の学生ってやったらnarrativeって言うよな〜」と思った。中々うまく定義できないけれども試してみよう。歴史とは、過去に起こったことの物語、と平たく言うとして、やたらめったら史実を書いて物語になるわけでなし、話の筋というか、なぜこの部分の史実とあの部分の史実をつなげる必要があるのか、自分で決めなくてはならない。大抵は自分が証明したいことのために因果関係を追って物語を書く。その話の筋が「ナレイティブ」。植民地史ともなればそりゃもう色々なナレイティブが交錯するーーひたすら搾取の50年だった、というナレイティブ。帝国主義が近代インフラをもたらした、というナレイティブ。帝国主義の名を借りて資本家が一般人を搾取したんだ、というナレイティブ。台湾人はそれでもしたたかに生きた、というナレイティブ。女性は男性よりも虐げられた、いや、逆に解放された、というナレイティブ。日本時代は台湾社会を根本的に変容させた、というナレイティブ。いや、日本統治は結局台湾社会をちっとも変えなかった、というナレイティブ…。切りがないのでこの辺でやめよう。とにかく、ナレイティブなしには歴史は語れないし、自分の独自性や信念をさらけ出すことになるので、歴史学者はこれに非常に敏感なのだ。</p>
<p>上記の作品を含めて多くのジャーナリズムは、ナレイティブをシンプルにしなければ読者が混乱するし、メッセージが伝わらない、という制限を（本人たちは知ってか知らずか）抱えていると思う。例えば、『一視同仁の果て』は日本帝国政府が加害者で、軍夫として徴用され片腕と片目を失った台湾男性を被害者とする。どこからどう見ても、この加害被害関係は明らかだし、「戦争と帝国動員のせいで悲劇を被った可哀想な植民地青年」というナレイティブは説得力がある。ただ、おや？と思う点を、この大きなナレイティブのせいで無視することになる。当時、恋愛結婚は社会規範に反していたけれども、それを無視して好きな人と結婚した、と語る男性。まるでこの「社会規範」は帝国主義の一部のように語っているが、当時日本統治者が散々「聘金制度撲滅！」「自由結婚推進！」と叫んだことを利用したのではなかっただろうか。また、このナレイティブ内では搾取されていると感じ続けた彼が、なぜ日本の敗戦に涙を流して悲しんだのか。というように、疑う余地のない大筋のナレイティブの中でも複雑極まりない要素が色々とあるのだ。歴史家としては、というか私個人的に、こういう簡単には説明できない心理や現象に心惹かれるので、シンプル且つパワフルなナレイティブに必ず疑問を挟んでしまう。一筋縄で説明できないのが人生だと思うから。</p>
<p>実はジャーナリストだけではなくて、オーラル・ヒストリーをする際にもこういうパワフルなナレイティブと複雑な史実の間に立つ問題があるのだが、それはまた次回。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://prisonnotebooks.com/2011/07/28/%e3%82%b8%e3%83%a3%e3%83%bc%e3%83%8a%e3%83%aa%e3%82%ba%e3%83%a0%e3%81%a8%e3%81%ae%e9%81%95%e3%81%84/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>大正生まれ</title>
		<link>http://prisonnotebooks.com/2011/07/02/%e5%a4%a7%e6%ad%a3%e7%94%9f%e3%81%be%e3%82%8c/</link>
		<comments>http://prisonnotebooks.com/2011/07/02/%e5%a4%a7%e6%ad%a3%e7%94%9f%e3%81%be%e3%82%8c/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 02 Jul 2011 09:14:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sayaka</dc:creator>
				<category><![CDATA[日記（日本語）]]></category>
		<category><![CDATA[History]]></category>
		<category><![CDATA[Research]]></category>
		<category><![CDATA[Taiwan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prisonnotebooks.com/?p=382</guid>
		<description><![CDATA[「大正生まれの者だと言って、日本の新聞に投稿してやりました。」初めて訪ねる老人に言われたときはしっくりこなかった。「国鉄の職員、飽くまで公務員が、何万という利用者がいるのにストライキだなんて、許しちゃいけないって。」正直、私の歳では国鉄職員のストライキさえ記憶の範疇か、際どいところだ。日本統治時代の台湾の話を聞く前のウォームアップのはずだったのに、聞き出すどころか、すでに押されている。机の上に伏せてある最新号の文藝春秋を見たときに覚悟すべきだったか、どうやって本題に入ろうか、と考えているうちに「大正生まれ」の一言を聞き流してしまった。 それから更に、３人の老人に繰り返し会いに行くようになった。初めて会うとき必ず聞く「私は大正生まれです。」という気高い一言。自分が祖父母と育たなかったせいか、「現在85才以上」の他にどういう意味があるのか分からず「はあ、そうですか」と間の抜けた返事をするばかりだった。「大正生まれのどこがえらいの、ただ早く死ぬだけじゃないの、という冗談があったんですよ、日本時代が終わってずっと後のことだけれど。」とそのうちの一人の老女に言われて、ハッと気がついた。日本語が禁止されてからも言われ続けるほど、「大正生まれ」は台湾にとってある深い意味をもつということに。 多分それは、台湾人が日本の兵隊となった数年の枠のせいだと思う。昭和生まれは終戦時19才以下だから、昭和16（1941）年に始まった志願兵にも、終戦直前の昭和20（1945）年に始まった徴兵制にもひっかからず、主に少年工として台湾や日本各地に飛ばされた。この1941年から1945年までに兵隊に行ったのは当時20才から25才程度の若者、今100才から86才の老人ということになる。ちょうど大正15年・昭和１年生まれが分かれ目だ。 戦争へ行くことが彼らの人生を変えたことは、言うまでもない。そして実際に兵士や軍夫となった人々と共に、「兵士となるべく」教育されたこのジェネレーション全体が特殊な経験をしたと言っていい。歴史学者はこの日中戦争が始まる昭和12年（1937年）以降を「皇民化運動」時代と呼び、台湾、朝鮮総督府が日本人としての国民意識を植民地に本格的に植え付けた、アイデンティティー上の「民族抹殺」の時期だと説明する。正直、私は民族の問題よりも、当時の青年層を形成した世代がこの時代をどういう思いで生きてきたか、に興味がある。皇民化運動時代、男女ともに「青年」というだけで重大任務を負う存在とされた。日本語を流暢に話すこと、親に日本語会話を強要すること、強靭な肉体を作ること、爆薬を使う危ない勤労奉仕をすること、米を増産すること、「死ぬまで鍛煉」と念じてあらゆる私欲を絶つこと。そうやって今まで期待されたことのない責任を果たしながら、台湾の未来を引っ張っているという希望。それと同時に感じる就職先のない不安感。金持ちや日本人ゆえに上級学校に進む人たちへの卑下。私が見る資料は、こうした青年の日常生活を目の前に描き出す。 終戦の日が来て、時も政治も容赦なく移り変わる。青年たちが受けた動揺は他の世代の比ではない。彼らは激動の台湾社会を、引き続き踏ん張り支え続けることになる。多分「死ぬまで鍛煉」と思いながら。日本人への様々な感情は別にして、「私は大正生まれですよ。」の一言には、その矜持が込められている。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>「大正生まれの者だと言って、日本の新聞に投稿してやりました。」初めて訪ねる老人に言われたときはしっくりこなかった。「国鉄の職員、飽くまで公務員が、何万という利用者がいるのにストライキだなんて、許しちゃいけないって。」正直、私の歳では国鉄職員のストライキさえ記憶の範疇か、際どいところだ。日本統治時代の台湾の話を聞く前のウォームアップのはずだったのに、聞き出すどころか、すでに押されている。机の上に伏せてある最新号の文藝春秋を見たときに覚悟すべきだったか、どうやって本題に入ろうか、と考えているうちに「大正生まれ」の一言を聞き流してしまった。</p>
<p>それから更に、３人の老人に繰り返し会いに行くようになった。初めて会うとき必ず聞く「私は大正生まれです。」という気高い一言。自分が祖父母と育たなかったせいか、「現在85才以上」の他にどういう意味があるのか分からず「はあ、そうですか」と間の抜けた返事をするばかりだった。「大正生まれのどこがえらいの、ただ早く死ぬだけじゃないの、という冗談があったんですよ、日本時代が終わってずっと後のことだけれど。」とそのうちの一人の老女に言われて、ハッと気がついた。日本語が禁止されてからも言われ続けるほど、「大正生まれ」は台湾にとってある深い意味をもつということに。</p>
<p>多分それは、台湾人が日本の兵隊となった数年の枠のせいだと思う。昭和生まれは終戦時19才以下だから、昭和16（1941）年に始まった志願兵にも、終戦直前の昭和20（1945）年に始まった徴兵制にもひっかからず、主に少年工として台湾や日本各地に飛ばされた。この1941年から1945年までに兵隊に行ったのは当時20才から25才程度の若者、今100才から86才の老人ということになる。ちょうど大正15年・昭和１年生まれが分かれ目だ。</p>
<p>戦争へ行くことが彼らの人生を変えたことは、言うまでもない。そして実際に兵士や軍夫となった人々と共に、「兵士となるべく」教育されたこのジェネレーション全体が特殊な経験をしたと言っていい。歴史学者はこの日中戦争が始まる昭和12年（1937年）以降を「皇民化運動」時代と呼び、台湾、朝鮮総督府が日本人としての国民意識を植民地に本格的に植え付けた、アイデンティティー上の「民族抹殺」の時期だと説明する。正直、私は民族の問題よりも、当時の青年層を形成した世代がこの時代をどういう思いで生きてきたか、に興味がある。皇民化運動時代、男女ともに「青年」というだけで重大任務を負う存在とされた。日本語を流暢に話すこと、親に日本語会話を強要すること、強靭な肉体を作ること、爆薬を使う危ない勤労奉仕をすること、米を増産すること、「死ぬまで鍛煉」と念じてあらゆる私欲を絶つこと。そうやって今まで期待されたことのない責任を果たしながら、台湾の未来を引っ張っているという希望。それと同時に感じる就職先のない不安感。金持ちや日本人ゆえに上級学校に進む人たちへの卑下。私が見る資料は、こうした青年の日常生活を目の前に描き出す。</p>
<p>終戦の日が来て、時も政治も容赦なく移り変わる。青年たちが受けた動揺は他の世代の比ではない。彼らは激動の台湾社会を、引き続き踏ん張り支え続けることになる。多分「死ぬまで鍛煉」と思いながら。日本人への様々な感情は別にして、「私は大正生まれですよ。」の一言には、その矜持が込められている。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://prisonnotebooks.com/2011/07/02/%e5%a4%a7%e6%ad%a3%e7%94%9f%e3%81%be%e3%82%8c/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>高校教師だったら言いたいこと。</title>
		<link>http://prisonnotebooks.com/2011/06/15/%e9%ab%98%e6%a0%a1%e6%95%99%e5%b8%ab%e3%81%a0%e3%81%a3%e3%81%9f%e3%82%89%e8%a8%80%e3%81%84%e3%81%9f%e3%81%84%e3%81%93%e3%81%a8%e3%80%82/</link>
		<comments>http://prisonnotebooks.com/2011/06/15/%e9%ab%98%e6%a0%a1%e6%95%99%e5%b8%ab%e3%81%a0%e3%81%a3%e3%81%9f%e3%82%89%e8%a8%80%e3%81%84%e3%81%9f%e3%81%84%e3%81%93%e3%81%a8%e3%80%82/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Jun 2011 15:31:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sayaka</dc:creator>
				<category><![CDATA[日記（日本語）]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prisonnotebooks.com/?p=376</guid>
		<description><![CDATA[高校生のとき、ある行事である先生が言った。「国際人になるには、まず日本のことをしっかり学ばないといけないんだ。君たちが外国で必ず聞かれるのは日本のことだから。」 なぜこの一言を特に覚えているのかは謎だが、ふいに思い出すことがある。思い出しては、喧嘩に負けた後のように、あらゆる反論を考える。当時「そうかもしれない」と納得してしまったのが多分今になってくやしいんだと思う。 歴史学生としては、一歩離れたところから、『国際人』という単語のおこりとか『国際』性とナショナリズムが交錯するのが日本の戦後社会を反映していて興味深いとか、ナショナル・ディスコースの拡散における教師の存在など議論するところなんだが、ひとまずそれは置いておく。学者の前に教育者として、私だったら高校生に逆になんと言うだろうか。 結論から言えば、「日本の外でも通用する人に成りたければ、自分が『これ』と思うことに打ち込みなさい。」 私にガツンと影響を与えた最初の世界人はミチだと思う。ノルウェー、スコットランド、アメリカで生まれ育ち、日本語、中国語、韓国語を操り、ヨーロッパと東アジアの歴史、哲学、プログラミングを語る彼の存在は、衝撃の一言だった。その後も複雑な背景を持つ色々な人物と知り合ったが、共通して言えるのは「母国文化を知る」ことなんて誰も求めてないし、そんなことで「国際人として合格か」なんて判断するなんて有り得ないということ。ミチはノルウェー人を時々自称し、しかも歴史学者でもあるけれど、だからって「バイキングの歴史はね」なんて語っているの聞いたことなければ、本人も全く興味なさげだ。 外国へ行って日本のことを聞かれるのは、それが無難な話題だからだ。でもそんな外交的表面的な関係ができてもーー例えば、寿司の話で盛り上がったとしてもーー正直役に立たない。友人とも言えない。人間関係では、もっとお互いの根本的な価値観を衝突させたり、共有したりすることで、信頼が産まれる。こんな簡単なメカニズム、こんなに抽象的に書かなくても直感でわかるものだ。京都生まれだからって「京都とは云々」しか語れない人、つまらない以外の何者でもない。 ついでに学問する身の視点に戻って言わせてもらえば、自国のことだからよく分かる、と思い込むことこそ恥ずかしい。大学院のセミナーでたまに「アメリカ人が私たちの歴史をどのように語るのか興味があってこの授業を取りました」という日本人や韓国人学生がいるが、大体3週間くらいで、その宣言がいかに虚しいか分かって前言撤回となる。歴史の授業で問われるのはいかに年代や人物を知っているかじゃなくて、いかに批判的にロジックを考えるかだから、今まで教科書を鵜呑みにしてきた学生は「自国」の前に「歴史」とは、という点からしてつまづく。 では、何が求められているのか。これも実は「日本の外だから」違うのではなくて、要するに人間として面白い人物になること。経験を積んで、自分の意見を構築すること。何かに打ち込んで、試行錯誤して、これだったら情熱と自信を持って話ができるという「何か」を身につけること。それがたまたま寿司だったらそれでもいいし、唐詩だろうが、車だろうが、スポーツだろうが、何でもいい。とにかく漠然と「日本のこと」を語るステージを超えて、勝負できる何かを見つけること。 と15年前の自分に言ってあげたい。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>高校生のとき、ある行事である先生が言った。「国際人になるには、まず日本のことをしっかり学ばないといけないんだ。君たちが外国で必ず聞かれるのは日本のことだから。」</p>
<p>なぜこの一言を特に覚えているのかは謎だが、ふいに思い出すことがある。思い出しては、喧嘩に負けた後のように、あらゆる反論を考える。当時「そうかもしれない」と納得してしまったのが多分今になってくやしいんだと思う。</p>
<p>歴史学生としては、一歩離れたところから、『国際人』という単語のおこりとか『国際』性とナショナリズムが交錯するのが日本の戦後社会を反映していて興味深いとか、ナショナル・ディスコースの拡散における教師の存在など議論するところなんだが、ひとまずそれは置いておく。学者の前に教育者として、私だったら高校生に逆になんと言うだろうか。</p>
<p>結論から言えば、「日本の外でも通用する人に成りたければ、自分が『これ』と思うことに打ち込みなさい。」</p>
<p>私にガツンと影響を与えた最初の世界人はミチだと思う。ノルウェー、スコットランド、アメリカで生まれ育ち、日本語、中国語、韓国語を操り、ヨーロッパと東アジアの歴史、哲学、プログラミングを語る彼の存在は、衝撃の一言だった。その後も複雑な背景を持つ色々な人物と知り合ったが、共通して言えるのは「母国文化を知る」ことなんて誰も求めてないし、そんなことで「国際人として合格か」なんて判断するなんて有り得ないということ。ミチはノルウェー人を時々自称し、しかも歴史学者でもあるけれど、だからって「バイキングの歴史はね」なんて語っているの聞いたことなければ、本人も全く興味なさげだ。</p>
<p>外国へ行って日本のことを聞かれるのは、それが無難な話題だからだ。でもそんな外交的表面的な関係ができてもーー例えば、寿司の話で盛り上がったとしてもーー正直役に立たない。友人とも言えない。人間関係では、もっとお互いの根本的な価値観を衝突させたり、共有したりすることで、信頼が産まれる。こんな簡単なメカニズム、こんなに抽象的に書かなくても直感でわかるものだ。京都生まれだからって「京都とは云々」しか語れない人、つまらない以外の何者でもない。</p>
<p>ついでに学問する身の視点に戻って言わせてもらえば、自国のことだからよく分かる、と思い込むことこそ恥ずかしい。大学院のセミナーでたまに「アメリカ人が私たちの歴史をどのように語るのか興味があってこの授業を取りました」という日本人や韓国人学生がいるが、大体3週間くらいで、その宣言がいかに虚しいか分かって前言撤回となる。歴史の授業で問われるのはいかに年代や人物を知っているかじゃなくて、いかに批判的にロジックを考えるかだから、今まで教科書を鵜呑みにしてきた学生は「自国」の前に「歴史」とは、という点からしてつまづく。</p>
<p>では、何が求められているのか。これも実は「日本の外だから」違うのではなくて、要するに人間として面白い人物になること。経験を積んで、自分の意見を構築すること。何かに打ち込んで、試行錯誤して、これだったら情熱と自信を持って話ができるという「何か」を身につけること。それがたまたま寿司だったらそれでもいいし、唐詩だろうが、車だろうが、スポーツだろうが、何でもいい。とにかく漠然と「日本のこと」を語るステージを超えて、勝負できる何かを見つけること。</p>
<p>と15年前の自分に言ってあげたい。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://prisonnotebooks.com/2011/06/15/%e9%ab%98%e6%a0%a1%e6%95%99%e5%b8%ab%e3%81%a0%e3%81%a3%e3%81%9f%e3%82%89%e8%a8%80%e3%81%84%e3%81%9f%e3%81%84%e3%81%93%e3%81%a8%e3%80%82/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>日本語で書いてみる</title>
		<link>http://prisonnotebooks.com/2011/06/12/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e%e3%81%a7%e6%9b%b8%e3%81%84%e3%81%a6%e3%81%bf%e3%82%8b/</link>
		<comments>http://prisonnotebooks.com/2011/06/12/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e%e3%81%a7%e6%9b%b8%e3%81%84%e3%81%a6%e3%81%bf%e3%82%8b/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 13 Jun 2011 01:24:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sayaka</dc:creator>
				<category><![CDATA[日記（日本語）]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prisonnotebooks.com/?p=370</guid>
		<description><![CDATA[30代になって気付いたが、幼い頃から４，５年ごとにふと我に返るというか、長期的視点から自分の現在地を確認したくなる時があるようだ。今の博士課程に入って4年、政治学を含めたら6年、最初の渡米から10年。始めは「意外にできなくもない」という感覚がうれしくて入り込んだ学問の世界だが、自分のnicheがはっきりしている歴史学では特に事が順調に運び、気が付けば周りの友人も学者ばかり、自分とは直接関係ないのにフルブライト・ヘイズの取消騒ぎに一丁前の意見を振り回し、学位取得後の就職難を嘆くのは日常茶飯事の、カブレタ博士生となった。 どんよりとした天気の午後、ふいに相方の同意が欲しくなって、「わざわざ可能性を狭めなくてもいいよね。」と切り出す。いつものように &#8220;What do you mean&#8221;って言われるのを待って、学位を取ったからって自分の将来をアカデミアの範疇だけに狭めるのは、本末転倒だと思う、もっと多くの人に発信して行きたいと、宣言なのか反省なのか、希望なのか不安感なのか、自分でも分からないまま話す。今日やっと手に入れたGPS dataloggerであれこれ試しながら、&#8221;Of course you should do what you want to do. You can still write for general audience as a university professor as well,&#8221;と相方。 明後日からまたタイ・インドネシア・オーストラリアの各地でリサーチで、その準備もその前に終わらせることも山のようにある彼に、わざわざこのタイミングでこんなすね方をするのもどんなものか。それでも色んな可能性をあれこれと具体的に話して一安心した後一言、&#8221;But it&#8217;s ironic if I end up getting an academic job &#8230; <a href="http://prisonnotebooks.com/2011/06/12/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e%e3%81%a7%e6%9b%b8%e3%81%84%e3%81%a6%e3%81%bf%e3%82%8b/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>30代になって気付いたが、幼い頃から４，５年ごとにふと我に返るというか、長期的視点から自分の現在地を確認したくなる時があるようだ。今の博士課程に入って4年、政治学を含めたら6年、最初の渡米から10年。始めは「意外にできなくもない」という感覚がうれしくて入り込んだ学問の世界だが、自分のnicheがはっきりしている歴史学では特に事が順調に運び、気が付けば周りの友人も学者ばかり、自分とは直接関係ないのにフルブライト・ヘイズの取消騒ぎに一丁前の意見を振り回し、学位取得後の就職難を嘆くのは日常茶飯事の、カブレタ博士生となった。</p>
<p>どんよりとした天気の午後、ふいに相方の同意が欲しくなって、「わざわざ可能性を狭めなくてもいいよね。」と切り出す。いつものように &#8220;What do you mean&#8221;って言われるのを待って、学位を取ったからって自分の将来をアカデミアの範疇だけに狭めるのは、本末転倒だと思う、もっと多くの人に発信して行きたいと、宣言なのか反省なのか、希望なのか不安感なのか、自分でも分からないまま話す。今日やっと手に入れたGPS dataloggerであれこれ試しながら、&#8221;Of course you should do what you want to do. You can still write for general audience as a university professor as well,&#8221;と相方。 明後日からまたタイ・インドネシア・オーストラリアの各地でリサーチで、その準備もその前に終わらせることも山のようにある彼に、わざわざこのタイミングでこんなすね方をするのもどんなものか。それでも色んな可能性をあれこれと具体的に話して一安心した後一言、&#8221;But it&#8217;s ironic if I end up getting an academic job and you don&#8217;t.&#8221; これまでの傾向を見れば、確かに、と思う。</p>
<p>博士論文を卒なく書き終えたとして、その後どうしたいのかを考えるようになったきっかけは、台湾調査中の幾つかの出会い。「3日前に自殺を試みたんですよ、あなたのような人に会えるなんて、こんな嬉しいことがあるとは思わなかったから。」と私を見つめて言う車椅子の老女。「あなたのような研究者が来てくれることをずっと待っていた。日本人の先生が正直に生きろと教えてくれた。」と語る元青年修練場教官。原住民総頭目の息子が日本語で書いた遺稿の原本。こうもディープに他人の人生に触れてしまった以上、ひっそりと過ごしていられない。</p>
<p>論文や学術書出版以外の情報発信を考えたときに、辿りついた先は「日本語で書いてみてはどうか」ということだ。20年以上この言語を元に思考力が成長してきたことを考えれば、家族友人以外の読者に日本語で書くのをなぜ怖がってきたのか、自分でも心理学的に興味深い。</p>
<p>今日から少しずつ書いてみる。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://prisonnotebooks.com/2011/06/12/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e%e3%81%a7%e6%9b%b8%e3%81%84%e3%81%a6%e3%81%bf%e3%82%8b/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>What I am doing in Taiwan</title>
		<link>http://prisonnotebooks.com/2011/05/10/what-i-am-doing-in-taiwan/</link>
		<comments>http://prisonnotebooks.com/2011/05/10/what-i-am-doing-in-taiwan/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 12:24:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sayaka</dc:creator>
				<category><![CDATA[History]]></category>
		<category><![CDATA[My Grad School Life]]></category>
		<category><![CDATA[Research]]></category>
		<category><![CDATA[Taiwan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prisonnotebooks.com/?p=361</guid>
		<description><![CDATA[One and half months ago when I arrived in Taiwan, I had no idea where I would be picking a case from. One month into my research here, I was at the peak of uncertainty &#8212; I could not find &#8230; <a href="http://prisonnotebooks.com/2011/05/10/what-i-am-doing-in-taiwan/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>One and half months ago when I arrived in Taiwan, I had no idea where I would be picking a case from. One month into my research here, I was at the peak of uncertainty &#8212; I could not find definitive sources while digging a few village cases, and I did not know whether I should retreat and try new cases, or dig deeper until I find no paths left to pursue. I decided to give another week to my original hunch, and eventually had a breakthrough by contacting local historians and local elderly who witnessed the youth groups in one of the villages of my interest. </p>
<p>My case is Beipu （北埔）in Xinzhu (新竹). Xinzhu is now famous for the advanced technology industry, which the government designed to make a silicon valley of Taiwan. Back in the colonial period, although it is relatively close to Taipei, it was, of course, an agriculture-centered region just like the other parts of the island. It was also famous for its large population of Hakka people, who immigrated from Southern China between 17th and 19th century. Beipu, now a cute touristee town with the Hakka old streets, was actually a newly developed town that was only occupied by the Hakkanese in the 19th century. </p>
<p>First I became interested in Beipu (and also Xinpu) when I was flipping through a journal called Xinzhu Wenxian (新竹文獻), which the Xinzhu provincial government&#8217;s cultural division publishes. There has been a flourish of local histories since the democratization of Taiwan in the 1990s, and Xinzhu is not an exception in devoting new attention to its own histories and cultures. Xinzhu Wenxian is a good forum for various historical and anthropological issues related to the region, not necessarily academically sophisticated, but introduces new sources and many oral interviews of old people. It also gives contact information of many local historians working on these issues. </p>
<p>Outside of this journal, I also found an increasing number of academic works related to Beipu. Historians&#8217; biggest interest is the development of Beipu in the 19th century, and the dominant family Jiang 姜家&#8217;s social networks and business endeavors. Anthropologists study Hakka culture and religious customs evolving around the central shrine Citiangong 慈天宮, as well as the architecture and the town planning. It looked like, however, there is very little done on the colonial period. It made me worried if there were no local sources left in Beipu.</p>
<p>I contacted and met 黃榮洛, a local researcher with no official affiliation who contributes a lot of articles to Xinzhu Wenxian and Hakka-related journals. He usually writes about pre-colonial Hakka histories, so I did not have high expectation about getting extensive information. In retrospect, I should have known, because when I called him nervously in Mandarin Chinese, we quickly switched to Japanese because he does not speak Mandarin. It turned out that he was educated during the colonial period, and had a lot to say about my topic. Without me planning, it became my first oral history interview with a &#8220;material witness.&#8221;</p>
<p>The chain of contacts hence started. I have found one guy after another who experienced and played a role in youth groups in Beipu. They still have some personal documents about these groups. As I talk with them, I am convinced that &#8212; this is my personal blog so please excuse me for my self celebratory tone &#8212; my topic is fascinating. By focusing on youth groups, I found people who otherwise would never appear in the history. If you look at the history of Beipu township, you would definitely look at details of Jiang family&#8217;s business. If you look at colonial schools, you would also end up looking at Jiang family&#8217;s official roles. The youth&#8217;s experiences described in Taiwanese novels would also lead you to well-educated elite youth. Youth groups were more prevalent among peasant youth. One of my interviewees said, &#8220;my life was so ordinary （「私の人生はとても平凡でね」）. &#8221; That is exactly what I am looking for. I feel extremely honored to be able to talk about their experiences in my work. </p>
<p>It appears that the relative lack of studies on Beipu of the colonial period is largely owing to the language barrier. Those who are interested in local micro-histories usually do not develop interests in foreign languages like Japanese. This is creating a blank period in their projects. Usually I do not do history to &#8220;fill the gap,&#8221; but I am also glad if my work will fill this important gap in the end.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://prisonnotebooks.com/2011/05/10/what-i-am-doing-in-taiwan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

